External manner of heart worship, 195
Опыт
affords no presumption against Christianity, 203
corroborates Christian doctrines, 245
teaches the effects of actions, 246
Extravagance of some objections, 187, 188
Факты
analogy the only proof of some, 306
distinguished from abstract truths, 305
откровения, отличные от его принципов, [235
Fall of man, assumed as a fact, 236
confirmed by appearances, 238
Falsehood, its degrees and inducements, 272
False miracles have deceived many, 273
have some historic evidence, 273
Fatalists, their principles argued upon, 304
Страх изгоняется любовью, [301
Fitness, moral, 304, 305
Flippant objections to Christianity, 295
Folly, a real vice, 280
Foresight of brutes, 216
Будущие наказания,
all the reasons for them not known, 234
not arbitrarily appointed, 232
natural sequences, 231, 232
rendered credible by temporal punishments, 300
Genealogy of mankind given in Scripture, 283
Общие законы
a wise arrangement, 227
do not render miracles incredible, 227
control the Christian dispensation, 226
few events can be traced up to them, 226
miracles may be their results, 226, 227
the ground of believing there are such, 226
things called accidental governed by them, 226
Геология, ее впечатляющие уроки, [229
БОГ
a master giving laws, 261
все его причины для дачи заповеди должны быть достоверно известны и известно, что они утратили силу, прежде чем мы сможем безопасно пренебречь ею, 188
duties towards him as the Father, 194, 195
governs by mediation, 230
his government shows compassion, 233
progressive, 229
his means and ends we cannot distinguish, 228
his providence, objections to it idle, 300, 301
his reasons not assigned, 246
his will, as absolute or conditional, 261
как он будет действовать в непредвиденных обстоятельствах, неизвестно, [222
how to be worshipped, a pure matter of revelation, 195
instructs us by experience, 211, 246
малоизвестен, [222
not indifferent as to who suffer, 243
reveals our duties, not his plans, 246
the real author of the prophecies, 276
Good and evil unequally distributed, 248
Government of God sometimes, apparently, tardy in its results, 224, 225
Постепенный рост причин, [208
Happiness not always secured by well-laid schemes, 247
Hazard of neglecting Christianity, 262
Heathen world, condition of, 186, 250
Hieroglyphic and figurative language of Scripture, 210
Hinderances to natural and spiritual knowledge similar, 218
История
of miracles, 264
of the Jews confirmed by their condition, 289, 290
of the origin of religion, 206
furnishes no parallel to revelation, 207
prophecy is history anticipated, 281
Scripture, has not been invalidated, 283
Святой Дух, его действия в сердце, [225
Человеческое изобретение не равноценно некоторым вещам, [222
Human life, in what sense it may be called poor, 297
Human testimony, reliable notwithstanding the prevalence of falsehood, 273
Идентичность принципа между естественной и открытой религией, [235
Невежество
языческих авторов, [187
of other worlds, forbids objections to Christianity on the ground of miracles, 207
of the laws of miracles, not greater than of natural laws, 256
of the reason of our present condition, 251
much of it our own fault, 259
Imagination may fancy unreal coincidences, 293
Immorality not authorized in Scripture, 221, 222
Непреодолимый предел человеческого знания, [223
Незаметное накопление сил, [208
Imperfect knowledge, better than acting in the dark, 297
Imperfection of language, 216
Важность откровения, ГЛ. I.
абстракция, [186
precludes the idea that the first witnesses were careless, 274
Невероятность до и после события, [207
деистической теории больше, чем невероятность чудес, [206
Недостаточность покаяния, [236
Inattention to religion, real depravity, 252, 307
prevents convincement, 258
Incarnation an invisible miracle, 204
не может быть сопоставлена, [235
Влияние Святого Духа, [225
of the analogical argument, 303
Innocent sometimes suffer for the guilty, 243
Inspiration, the proper kind and extent of it not discoverable by reason, 212
not to be interpreted like other writings, 212
Вдохновенные авторы, ключ к их смыслу, [276
их единая великая система, [276
show a foresight more than human, 278, 279
Наставление от Бога дикарям, [206
Заступничество добрых за злых, [232
Interest, temporal, not always apparent, 302
Вмешательство людей друг за друга, [232
Internal improbabilities weaken external proof, 215
Толкование Писания, [215
Irregularity, really no such thing, 226
whence the appearance of, 227
Irregularities of men, consequences proportioned to magnitude, 233
Irreligion an aggravated sin, 233
especially in persons in high standing, 254
not justifiable on any pretence, 256, 312
Invention an irregular way of information, 216
Невидимые чудеса, [204
вещи Божьи, как познаются, [230
Иудеи
God’s dealing with them, 290
their continuance, a standing miracle, 290
their history confirmed by facts, 291
их система теизма, [206
Иудейские чудеса, часть гражданской истории, [265
John, his allusion to Christ, in the beginning of his gospel, 282
his doctrine agrees with that of Paul, 282
Kingdom of Christ on earth, 241
Знание
profound, not necessary to piety, 218
scientific and religious, have the same difficulties, 218
Knowledge of Scripture, improved in the same way as knowledge of the sciences, 218
unequally distributed, 249
Language necessarily ambiguous, 216
of the prophecies, often figurative, 210
Лаплас, ошибка, [207
Levity destructive to religious influence, 259
Свобода
belief of our, unavoidable, 304
воли, не обсуждается, прим. 304
necessary to the progress of knowledge, 218
the principle so natural that language is formed on it, 304
Жизнь
future, brought to light by the gospel, 190
may be taken away by command, 221
not thrown away because success is uncertain, 302
whether desirable or not, 301
Свет природы
displayed in the Scriptures, 188
does not teach our future condition, 190
favors the doctrine of a Mediator, 230
has left the greatest heathen in doubt, 186
Ludicrous turn, danger of, 259
Магометанство не принято на основании чудес, [268
Mahometans and ancient Persians, how situated as to revelation, 250
Человек
accepted according to what he hath, 251
his circumstances no ground of complaint, 252
his obligation to study the Scriptures, 202, 262
must be renewed, 197
Молитва Манассии, [237
Manner of worship a matter of pure revelation, 195
Мученики
could not have been impostors, 272
had full knowledge of facts, 269, 271
the full force of their testimony, 269
their obligations to veracity, 274
were not enthusiasts, 271
Means as related to ends, 225
Mediation seen everywhere, 230
проявляется в общественной жизни, [232
Посредник,
назначение, ГЛ. V.
the notion of, natural, 230
библейское учение о, 238-240
whether one was necessary, 243
why most objected to, 243
Medium between full satisfaction of a truth and full satisfaction to the contrary, 313
Memory, eloquence, &c. imprudently used, 217
Men apt to be deluded by pretences, 273
их поведение можно угадать, [222
Mercy seen in the constitution of the world, 233
Messiah came at the expected time, 285
his mission, 224
Minuteness of predictions touching Christ, 207
Чудеса
admitted evidence for such as are false does not impair the evidence of Christian, 273
contrary to the course of nature?, 206
отрицание их ведет к атеизму, [205
disorderly use of, 217
distinct reasons for them, 208
large historical evidence for their truth, 270
manner in which related, 264
нет аргумента аналогии против них, 205-207
none parallel to those of Scripture, 207
not mere embellishments, 264
not to be compared to common events, 209
nowise incredible, 209
occasions for them likely to arise in the course of ages, 208
Ветхого Завета, неотделимы от истории, [265
operate by general laws, 226
Pagan and Popish, were wrought after those systems had obtained, 268
peculiar to the Jewish and Christian religions, 268
received as genuine from the first, 268, 269
regulated by general laws, 227
satisfactorily account for the existence of Christianity, 265
should be compared to uncommon events, 209
the credentials of Christianity, 267
the evidence of their truth at first, 249
the question of their truth only one of degree in point of evidence, 208
the only satisfactory account of some events, 265
the real nature of presumptions against them, 208
the term a relative one, 205
their direct proof of Christianity, 264
their evidence the same as that for common facts, 264
their force as proofs, 189
visible and invisible, 204, [204
what evidence arises from their having been accepted as true by the first Christians, 268
writers upon, [264, 268
Чудотворная сила
creation not properly an act of, 205
misused by some, 217, 267
pretences of, have deluded some, 273
why bestowed, 190
Misconduct creates need of assistance, 235
Mistake of some of Hume’s opponents, 207
Ошибки философов опасны, [230
of transcribers, &c., 228
Современная геология, урок из, [229
Moral action, the nature of, 261
действие становится таковым по повелению, [221
Нравственные обязанности. См. Позитивные.
Moral faculty, its object, 305
Нравственное правление. См. Правление.
Нравственные заповеди. См. Позитивные.
Moral system revealed to mankind, 190
Morality of Scripture, reason a judge of, 220
Mysteries to be expected in revelation, 223, 224
as many in nature as in Scripture, 246
Mystery of godliness, 225
Mythological writings resemble prophecy, 276
Narratives of Scripture unadorned, 228
Natural consequences of vice are judicial punishments, 197
and spiritual things analogous in importance, 219
endowments often abused, 217
Natural light compared to revelation, 218
Естественная религия
and revealed, coincide, 211
as much perverted as Christianity, 192
could not have been reasoned out, 192
не открывает Искупителя, [194
ее этика и объекты, отличные, [194
its light wholly insufficient, 187
might be authenticated by miracles, 190
moral system of, 187
taught and confirmed by Christianity, 188, 286, 292
what it does not teach, [190, 194
Nature carried on by uniform laws, 226
implies the agency of God, 231
its light insufficient, 186
Природа и обязательность таинств, прим. 195
Необходимость откровения, [186
Negligence prevents the recognition of truth, 258
wholly inexcusable, 197
Послушание из страха, [301
or disobedience, an important matter, 188
to a positive rite, especially indicative of piety, 199
Возражения
to certain precepts of Scripture, as immoral, 221
to prophecy, from its obscurity, 275
to revelation, are of equal weight against natural religion, 97
против аналогического аргумента как такового, ГЛ. VIII.
против распределения добра и зла, 248-250
против учения о посредничестве, ГЛ. V.
против доказательств чудес, ГЛ. II.
to the unequal distribution of religious knowledge, 249
Возражения против христианства
as a matter of fact, 301
as a remedial system, [193, 219
as a roundabout, perplexed contrivance, 228
as deficient in point of truth, 247
as a scheme, 209
как таинственного, [223
относительно его мудрости и благости, ГЛ. IV.
как неважного, ГЛ. I.
atonement makes the innocent suffer for the guilty, 227, 243
contains things unlike the course of nature, 204
не устраняет трудностей, [223
has been perverted, 192
has been productive of evils, 192
имеет внутренние невероятности, 225-227
disclosed to the world so recently, 219
disorderly use of miraculous gifts, 227
has small influence, 192, 303
if true would not be left doubtful, 299
is not satisfactory, 260, 261
его учение о посредничестве, ГЛ. V.
its external proof weakened by internal improbabilities, 215
его недостаток доказательств, ГЛ. VI.
its late introduction, 219
may be advanced flippantly, but cannot be so answered, 295
natural things too unimportant to furnish analogies in its favor, 219
не является справедливым и добрым, ГЛ. IV.
not necessary, 147
not universal, CHAP. VI., 248
slowly developed, 219
some of its precepts immoral, 221
sufficiency of natural religion, 187
vicarious sufferings, 245
Obligation arises from the bare supposableness of Christianity, 253, 262
Obligations to God arising out of relationship, 196
Obscurity in part of a prophecy, does not impair the evidence of foresight, 275
Правонарушители часто защищены друзьями, [232
Служения Христа как посредника, 238-240
Opinions must be distinguished from facts, 270
Обычные правила толкования, [215
Pagan and Popish miracles easily accounted for, 268
Parables show what the author intended, 276
Partial views give an appearance of wrong, 309
Passion hinders correct judgment, 259
Paul, his separate testimony, 266
how he received the gospel, 267
summary of his testimony, 267
Совершенство религии, что это?, ГЛ. VIII.
Persons for whom this treatise is written, 309
Философия, ее истинный способ действия, [230
Piety superior to ritual observances, 201
Удовольствия и боли, что перевешивает?, 301
Political events, how mentioned in Scripture, 282
Папистское учение о чуде в Евхаристии, [204
Popular conversational objections, 295
Способ толкования Порфирия легкомыслен, прим. 279
objections to the book of Daniel, 279
Позитивные доказательства христианства, ГЛ. VII.
Позитивные установления
belong to the notion of a church, 192
lay us under the strictest obligation, 202
means to moral ends, 199
men disposed to depend on them, 200
necessary to keep up and propagate religion, 246
not to be made light of, 201
not to supersede moral obedience, 200
the reason of them often obvious, 198
two modes of viewing them, 198
Positive precepts compared with moral, 198, 201
create moral obligations, 221
Сила исцеления, [217
Practice should be influenced by probability, 254
Predictions of Christ very numerous and minute, 207, 208
Prejudice a hinderance to knowledge, 258
a mark of weakness, 280
as hostile to truth as enthusiasm, 272
operates contrary ways, 294
Preservation of the Jews as a distinct race, 291
Презумпции
against miracles, 205
против откровения как чудесного, ГЛ. II.
none against the general scheme of Christianity, 203
none peculiar to miracles, 207
strong, overcome by weak proof, 207, [207
Priesthood of Christ, 238
Jewish, typical of Christ, 239
Principles argued upon in this treatise, 304
Progressions in our existence, 229
Прогресс в теологии вероятен, [218
Probable proofs, by being added, not only increase evidence, but multiply it, 294
Probability should influence practice, 254
Profane history corroborates Scripture statements, 287
Доказательства христианства
лакмусовая бумажка честности, [259
level to common men, 260
some important ones omitted in this treatise, and why, 304
why not more plain, 261
Пророчество
a joint review of prophecies furnishes a far stronger proof than examination in detail, 294
a series of, being applicable to certain events, is proof that it was intended of them, 276
compared to compiled memoirs, 278
created the expectation of a Messiah, 284
confirmed by appearances, 292
evidence from, 275
expressed in figurative language, 275
how understood by ancient Jews, 277
in relation to the Jews, 284
is history anticipated, 281
its obscurity, 275
его доказательства удивительно сильны, [207
may not always have been understood by the writer, 278
proves foresight, 276, 279
sometimes obscured by interpreters, 210
summary of, concerning Christ, 284
use of, to future ages, 249
writers upon, 277, 285
Prophet, Christ a, 240
Пророки
not the authors of what they wrote, 278
their sense of their predictions not necessarily the whole sense, 278
whether they had in view the events which Christians consider fulfilments, 277
Proverbial, use of the word, 201
Провидение, никогда не бывает поспешным, [229
objections to it useless, 300, 301
the course of, progressive, 229
Province of reason, 220
Prudence, its best plans often frustrated, 247
often requires us to act with uncertain prospect of success, 247, 248
Наказание
follows wickedness, of course, 231
instances of vicarious, 244
not always avoided by reformation, 235
not promiscuously inflicted, 243
provision made for escaping it, 232, 311
we cannot of ourselves escape it, 234
we cannot know why such and such are inflicted, 231
Цитаты
Angus, [202, 223
Августин, прим. 187
Арнобий, [269
Климент Римский, [266
Дэвидсон, [294
Фицджеральд, [303
Гроций, [259
Гизо, [229
Херд, [276
Д-р Джонсон, [288
Магомет, [268
Пауэлл, [230
Warburton, [217, 223
Уэйтли, [206
Rashness of interpreters, 210
of treating religion lightly, 197
Разум
could not have invented Christianity, 206
could not ascertain the power of penitence, 194
discovers our relation to God the Father, 194
but not our relation to the Son and Holy Ghost, 194, 196
его пределы очень узки, [223
its proper province, 220
must have right principles, 220
needs the aid of experience in judging of the consequences of actions, 246
not sufficient to construct a system of natural religion free from superstition, 186
our only faculty for judging even revelation, 210
requires the importance of a question to be taken into account, 295
teaches nothing of the certain means of either temporal or spiritual good, 197
очень некомпетентен судить о том, каким должно быть откровение, 210-212
Reasoning by analogy to any extent, leaves the mind unsatisfied, 296
Искупление
agreeable to our natural notions, 235
analogous to natural remedies, 232
conjectures about it must be uncertain, 242
mode of, not discoverable by reason, 243
men not competent judges of its plan, 243
на кого распространяются его блага, прим. 237
Scripture account of, 239, 240
we should be thankful for it, without disputing how it was procured, 242
Ссылки на других авторов
Александр, [269
Апторп, [285
Бейль, [301
Бенсон, [215
Бирк, [266
Блейни, [285
Блант, [266
Болингброк, [265
Босуэлл, [288
Бойль, [264
Butler, [190, 272
Кэмпбелл, [264
Цельс, [287
Chalmers, [187, 194, 242
Colliber, 195
Дамаскин, [287
Дэвидсон, [285
Диодор Сицилийский, [287
Эвполемус, [287
Фитли, [215
Fitzgerald, [193, 206, 207
Флитвуд, [264
Фуллер, [285
Гиббон, [268
Грейвс, [266
Гроций, [266
Гулик, [277
Хенгстенберг, [277
Хорсли, [277
Хоу, [236
Херд, [285
Jortin, [264, 285
Юлиан, [257
King, [215, 277
Ларднер, [264
Лиланд, [187
Лонгин, [287
Лайолл, [277
Маккош, [187
Макинтош, [223
Magee, [236, 242
Манассия, [237
Менандр, [287
Михаэлис, [215
Миллс, [207
Ньюман, [235
Нумений, [287
Оуэн, [242
Paley, [205, 266, 268
Pascal, [187, 223
Пфаффиус, [264
Флегон, [287
Финикийские анналы, [287
Плиний, [287
Porphyry, 279, [287
Сэмюэл Стэнхоуп Смит, [206
Солин, [287
Спиноза, [215
Стапфер, [242
Сторр, [215
Страбон, [287
Светоний, [287
Тацит, [287
Тейлор, [264
Tindall, [196, 248
Такер, [264
Турретин, [242
Витринга, [276
Уорбертон, [187