Слово науатль для оленя — mazatl, и мы знаем, что масауа, или «народ оленей», — это название местного племени, которое населяет по сей день прибрежный регион Гватемалы. Город под названием Mazatenango = столица или город-мать масауа, лежит между озером Атитлан и побережьем (tenan = мать кого-либо; tenamitl = обнесенный стеной город). Небольшая деревня под названием Mazahuat также лежит дальше на юг и вглубь страны на реке Лемпа, в Сальвадоре. На одной из вертикальных плит две высеченные головы, напоминающие головы собак, заключены в круги. Название науатль для собаки — itzcuintl; и город с таким же названием, искаженным до Escuintla, лежит между широтой Аматитлана и побережьем Гватемалы, примерно на таком же расстоянии вглубь страны, как и город Маза-тенанго. Поскольку оба места находились в пределах легкой досягаемости от Санта-Лусии, кажется возможным, что плиты могут относиться к какому-то завоеванию или соглашению, заключенному с «народом оленей и собак». Во всяком случае, это совпадение стоит отметить как намек для будущих исследований. 39.Ed. Brinton. Library of Aboriginal literature, p. 13.40.It is to the superior authority of my distinguished and highly esteemed colleagues Drs. Otto Stoll and Carl Sapper that I submit the above considerations. It may be possible for the latter enthusiastic explorer and for Dr. Gustavo Eisen, who is continuing his valuable researches in Guatemala, to determine the locality of the ancient Tullan, which should, I imagine, be sought for in a region where the land inhabited by the Four Nations would converge and at a point almost equidistant from the Four Tecpans.41.In the Mexican collection at the Trocadero Museum in Paris, there is a curious wooden sceptre in the form of a hand, which has been figured by Dr. Ernest Hamy in his splendidly illustrated work on this Museum.42.See Brinton. The Native Calendar of Central America and Mexico, p. 49.43.Bulletin of the Museum of Science and Art, University of Pennsylvania, no. 3, vol. i.44.Idea de una nueva historia general, Madrid, 1746, p. 117.45.Native Calendar, p. 50.46.Vergleichende Studien. Internationales Archiv für Ethnographie, bd. iii, 1890, and the Native Calendar, p. 19.47.See Molina's dictionary for further meanings of verb yuli, which accounts for another form of primitive native symbolism.48.See D. G. Brinton (American Hero-myths, p. 155) who, like other authorities, has not recognized the difference between native cross-symbols, denoting the four quarters celestial and terrestrial and the tree of tribal life.49.Dr. Hale states that these squares remind us of the similar Chinese character which represents the word “field” (p. 241).50.A Central American ceremony which suggests the snake dance of the Tusayan villagers. Reprint from The American Anthropologist, vol. vi, no. 3, July, 1893. cf. Bandelier, Final Report of Investigations among the Indians of the Southwestern United States. Archaeol. Inst. Papers, Am. series, iv, pp. 586-591.51.Thirteenth Report of the Bureau of Ethnology. Washington, 1896.52.In abbreviated form I note here, inviting special comparison with Mexico, that the Zuñi Upper world was symbolized by the sun, eagle and turquoise; the Lower world by the rattlesnake, water and toad.53.Landa states that Mayapan signified “the banner of Maya,” the latter being the name of the “tongue of land” on which the capital was situated. This explanation is, however, scarcely satisfactory, for pantli is Nahuatl. If the entire word be regarded as Nahuatl, we obtain “the banner of the hand.” As another Maya name for the capital was Ho and this means five it seems possible that this numeral and sound were actually expressed by an open hand and that the Nahuatl name thus arose.54.As throughout America four brothers are always found associated, in consequence of the general spread of the quadruple organization, the fact that three rulers only are mentioned here and that three powerful tribes were found in possession of Yucatan, indicates that these must have separated themselves from their original State. The subsequent reduction of their number to two shows further dissension.55.It seems reasonable to refer to this date the expulsion of the Maya tribe, the Huaxtekans, who founded their colony at Panuco, named their capital Tuch-pan and carried with them their execrable practices and ideas. At the same time they possessed and handed down such a proficiency in the art of weaving that at the time of Montezuma the most beautiful textile fabrics, furnished to him as tribute, were the Huaxtecan “centzon-tilmatli” or mantles of four hundred colors, “finely woven and covered with intricate and artistic designs.” This circumstance points to a possible connection with Zilan, the reputed Maya centre of female industry. It has been stated by good authorities that the only antiquities thus far found in America, which testify to the existence of a degraded and obscene cult, are from the region of Panuco.56.It is interesting to note in the above description absolutely no mention of woman in the organization of Mayapan. It is therefore to be presumed that they were excluded from this capital, and inhabited, as in Mexico, their own town, under female rulership and that of the “lords of the Night.”57.See the Atlatl or Spear-thrower of the Ancient Mexicans. Peabody Museum Papers, vol. 1, no. 3. Cambridge, 1891.58.Relacion. ed. Brasseur de Bourbourg, p. 52. In a note the Abbé states that the above description recalls the monoliths of Copan and Quirigua.59.We are told that the Cheles inhabited a province named Ah-bin-chel, and that their capitals were Tikoh and Izamal (literally, Ah=they who are of, kin=sun, chel=sort of bird and the ancient name of a sacerdotal lineage in Yucatan). Thence the title Chelekat=holiness, highness, grandeur, given to the head of this lineage (Brasseur de Bourbourg). Ix-chel=the woman-bird, was the high-priestess or medicine-woman and midwife. The Cheles, Tutul-xius and Cocomes were the three most powerful tribes at the time of the Conquest. It is noteworthy that they all had bird names and that the word chel, the totemic bird of the Cheles, so closely resembles ché=tree, that the combination of a ché or tree as a symbol of the tribe and the chel-bird would have been suggested by the language.60.According to Señor Garcia Cubas, “this peninsula of Yucatan must have been united at one time, to the island of Cuba, the determining cause of their separation being the impetuous current of the Gulf of Mexico” (Atlas Metodico, Mexico, 1874, p. 32).61.For a general account of the ruins of Copan and for a plan on which the position of the different structures, stelæ, altars and prominent sculptures are given, I refer to the Memoirs of the Peabody Museum vol. i, no. 1, containing a preliminary report, of the Explorations by the Museum. Cambridge, 1896.62.Historia de la Provincia de Yucathan, by Friar Diego Lopez Cogolludo, Madrid, 1688.63.It seems to me that this statement establishes once and for all the order in which these sculptured glyphs are to be read. It is evident that in fastening them to the walls the idea was that of building up the calculiform record by placing the stones above each other, in the same manner that a stone wall would be raised. Accordingly, the earliest records would form the base and the last be at the top.64.See Biologia Centrali Americana, pt. i, Copan “a” pl. 9. Casts of this sculpture and of two others nearly identical, from Copan, are in the Peabody Museum.65.It is my intention to reproduce these plans of Copan and Quirigua and of other ancient American capitals in the publication I have undertaken to make in co-editorship with Mr. E. W. Dahlgren of Stockholm, of the beautiful map of the City of Mexico and its surroundings, painted by Alonzo de la Cruz, the cosmographer of Philip II of Spain. Mr. Dahlgren published an interesting account of this map, which is preserved in the library of the university at Upsala, in 1889, with its uncolored reproduction on a reduced scale. In his monumental work on ancient cartography, Baron Nordenskjöld also published an uncolored production of this map and, with Dr. Bovallius, exhibited a beautiful facsimile of this precious document, at the Historical Exposition in Madrid, in October, 1892. During the previous summer at Stockholm, I had personally superintended the painting of a perfect facsimile copy of the map which I exhibited in the Anthropological Building of the World's Columbian Exposition in 1893. The original map was exhibited in Stockholm during the meeting of the Congress of Americanists at Stockholm in 1894, and I suggested that it ought to be published in exact facsimile and in colors, particularly on account of the many hieroglyphic names of localities it exhibits. It was thereupon agreed by Mr. Dahlgren and myself that we should jointly publish the map with an accompanying text in English, my share of the work being principally the decipherment of the hieroglyphs of localities, the classification of the tribes inhabiting them, as well as the presentation of all historical facts connected with them that I could obtain from the native and early Spanish chronicles. With characteristic liberality the Duc de Loubat most kindly supported the proposed publication by subscribing to twenty copies of it in advance and depositing the payment for these at the Academy of Sciences. The reproduction of the map has been facilitated by this generous action and I take great pleasure in expressing here our grateful appreciation to the Duc de Loubat, who has been patiently awaiting the achievement of our undertaking. Both Mr. Dahlgren and I have been prevented from completing this up to the present, by work planned previously to the publication of the map. The present publication will prove, however, that the social organization of the Mexicans has been the object of my painstaking study and that, until I had satisfactorily set forth the fundamental principles which influenced not only the distribution of the population, but the ground-plan of the capital itself, any text I could publish with the map would be incomplete. As matters now stand, I propose to treat of the City of Mexico as a type of an ancient American sacred city, to compare its ground plan with those of other native capitals and to trace, as far as possible, the localization of the various tribes and classes of the ancient population, so that we can form an adequate idea of the topography and machinery of the great state known as the Empire of Montezuma. I hope and expect to complete this publication in a reasonable period of time but dare not define its limits, as all scientific research demands more time and strength than can be determined upon in advance. In conclusion I would state that, at the Congress of Americanists which took place at the city of Mexico in 1895, the distinguished Mexican cartographer, Señor Garcia Cubas, whose splendid maps of Mexico are well known, made an interesting communication on this map, of which he had seen a copy.66.It has been surmised that the name Palenque is of Spanish origin and means “a palisade;” but it seems far more likely to be the approximate rendering of the sound of the old native word by a Spanish word, in the same way that the Nahuatl Quauh-nahuac became the Spanish Cuerna-vaca, literally cow's horn.67.Brasseur de Bourbourg's Maya Vocabulary contains an interesting instance of a native tribe or lineage bearing the name of a bird: “Chel: name of a kind of bird; ancient name of a great sacerdotal family reigning at Tecoh (near Izamal, Yucatan). Thence the title ‘Chelekat,’ which meant holy, exalted, great, and was applied to the head of this family.”68.On a large tablet at Ixkun, the cast of which is now in Mr. Maudslay's collection at the South Kensington Museum, similarly placed figures support on their bent backs and shoulders standing personages, facing each other, and surrounded by glyphs. In this case, however, the men who serve as footstools, are bound and distinctly show a difference of type and costume, so that there can be no doubt that the tablet commemorated the conquest of an alien tribe.69.Estudio arqueologico y jeroglifico del Calendario o gran libro astronomico.... Mexico. 1889.70.Shakespeare, Julius Caesar, iii, 1, 60.71.A somewhat disheartening consideration concerning the Stone of the Great Plan deserves mention. The probability is that it was originally painted with the colors of the four quarters and that some of the records thus made are irretrievably lost. On taking the first impressions with gelatine, in order to make his admirable cast of the monolith, Señor Abadiano discovered many traces of color, lodged in small crevices and corners of the carvings. Moreover, the use of the symbolical colors on stone monuments is vouched for by the great painted monolith which was, strange to say, re-interred after having been discovered in the City of Mexico some years ago. The reproduction of an obviously incorrect drawing made of this stone during its uncovered state, has been published in vol. ii of the Annals of the National Museum of Mexico.72.Relacion, p. 339, Kingsborough, vol. ix.73.Леон-и-Гама выдвинул мнение, что камень, дополненный гномоном, служил солнечными часами, чтобы отмечать часы дня, времена года и т. д. Он добавил, что камень мог служить и другим целям, помимо тех, что он перечислил, и намекает, что он мог также фиксировать лунные периоды. Этот выдающийся ученый заключает, признавая, что древние мексиканцы обладали просвещенными знаниями о движениях основных планет и методах их наблюдения, чтобы делить время для целей гражданского и религиозного управления (Description de las dos Piedras. Mexico, 1852, с. 110).
Покойный доктор Филип Валентини в ученом докладе о Камне Календаря, прочитанном в Нью-Йорке в 1878 году, выразил свое мнение, что он содержит полное и пластическое представление о делении времени, использовавшемся в древней Мексике.